|
Glossary
100 words for equality
A glossary of terms on equality between women and men
100
думи за равнопоставеността
Речник
на термини за равнопоставеността на жените и мъжете
A
|
ENG: |
ACTIVITY RATE |
Represents the labour force as a percentage of the
population of working age (15-64). |
|
BG |
КОЕФИЦИЕНТ НА АКТИВНОСТ |
Представя работната сила като процент от населението
на трудова възраст (15 – 64 години) |
|
ENG: |
AFFIRMATIVE ACTION |
See Positive action |
|
BG |
НАСЪРЧИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ |
Виж УТВЪРДИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ |
|
ENG: |
ASSISTING SPOUSES |
The spouses of people who are engaged in work
usually of a self employed or independent nature,
where the spouse is an important contributor to the
work but does not necessearily receive direct
remuneration for this work and is often not entitled
to social protection benefits. |
|
BG |
ПОДПОМАГАЩИ СЪПРУЗИ (неплатени семейни работници) |
Съпрузите на хора, които са обикновено самостоятелно
заети лица или работят на свободна практика, като
съпругът има съществен принос към дейността, но не
получава задължително пряко заплащане за своя труд и
често няма право на социална защита. |
|
ENG: |
ATYPICAL WORK/EMPLOYMENT |
Work which is other than full time and permanent,
including part time, evening and weekend work, fixed
term work, temporary or sub-contract home based
working, teleworking and outwork. |
|
BG |
АТИПИЧНА ЗАЕТОСТ |
Работа, която не е на пълно работно време или на
постоянен трудов договор, вечер и в почивните дни,
за определен период от време, временна или
подизпълнителска работа от дома, както и с помощта
на модерните комуникационни средства или надомна
работа. |
B
|
ENG: |
BALANCED PARTICIPATION |
The sharing of power and decision-making positions
(40-60 per cent representation of either sex)
between men and women in every sphere of life, which
constitutes an important condition for equality
between men and women (Council Recommendation
96/694/EC of 02/12/96, OJ L 319). |
|
BG |
БАЛАНСИРАНО УЧАСТИЕ |
Разпределянето на позициите на управляващите и
вземащите решения (40 – 60% представителство на
двата пола) между мъжете и жените във всички сфери
на живота, което е важно условие за постигане на
равнопоставеност на мъжете и жените (Препоръка на
Съвета 96/694/EC
of
02/12/96,
OJ L
319). |
|
ENG: |
BENCHMARKING |
The establishment of a criterion, standard or
reference point against which to establish targets
and measure progress. |
|
BG |
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА СТАНДАРТИ/КРИТЕРИИ (БЕНЧМАРКИНГ) |
Определянето на критерии, стандарти или показатели
за сравнение, спрямо които се набелязват цели и се
измерва напредъкът. |
|
ENG: |
BURDEN OF PROOF |
If a person files a legal complaint, it is in
principle up to him or her to prove that she/he has
been a victim of discrimination. In the area of
equal treatment between men and women, a directive,
based on the case law of the European Court of
Justice, shifts the burden of proof between the
parties (defendant and complainant). Where persons
consider themselves wronged by failure to apply the
principle of equal treatment, and where there is a
prima facie case of discrimination, it is for the
respondent to prove that there has been no
contravention of the principle (Judgement of 17. 10.
89. in Case 109/88, Danfoss, [1989] ECR 3199, para
16; Council Directive of 15. 12. 97 on the burden of
proof in cases of discrimination based on sex)
|
|
BG |
ТЕЖЕСТ НА ДОКАЗВАНЕ |
Ако една страна заведе дело, принципът е тя да
докаже, че е жертва на дискриминация. В областта на
равното третиране на мъжете и жените, една директива,
основана на съдебната практика на прецедента на
Европейския съд, премества тежестта на доказването
между ответника и ищеца. Когато лицата смятат, че
към тях са се отнесли неправилно поради неспазване
на принципа за равно третиране, и където има на пръв
поглед случай на дискриминация, то ответната страна
трябва да докаже, че принципът не е нарушен.
(Решение на съда от 17. 10. 89. по Дело 109/88,
Данфос, [1989] ECR 3199, параграф 16; Директива на
Съвета от 15. 12. 97 за тежестта на доказването в
случаи на дискриминация, основана на пола). |
C
|
ENG: |
CHILDCARE |
A broadly based concept covering the provision of
public, private, individual or collective services
to meet the needs of children and parents (Council
Recommendation 92/241/EEC of 31/03/92, OJ L 123). |
|
BG |
ГРИЖИ ЗА ДЕЦАТА |
Общо понятие, което обхваща предоставянето на
публични, частни, индивидуални или колективни
услуги, които отговарят на нуждите на децата и
родителите (Препоръка на Съвета
92/241/ЕИО
от
31/03/92,
OJ L
123). |
D
|
ENG: |
DEMOCRATIC DEFICIT |
The impact of (e.g.) inadequate gender balance on
the legitimacy of democracy. |
|
BG |
ДЕМОКРАТИЧЕН ДЕФИЦИТ |
Въздействието на (напр.) несъответстващия на
легитимността на демокрацията баланс между половете. |
|
ENG: |
DEPENDENT CARE |
Provision of care for those who are young, ill,
elderly or less able and dependent on another. |
|
BG |
ГРИЖИ ЗА ЗАВИСИМИ ЧЛЕНОВЕ НА СЕМЕЙСТВОТО |
Предоставяне на грижи за млади, болни, възрастни или
с ограничени възможности и зависими от други хора. |
|
ENG: |
DERIVED RIGHTS |
Rights, notably to social security benefits or
residence, which accrue to an individual but which
originate from and depend on their relationship with
another person, usually of parenthood, marriage or
cohabitation. |
|
BG |
ПРОИЗВОДНИ ПРАВА |
Права на отделно лице, особено за получаване на
социални помощи или жилище, които възникват и
зависят от неговите/нейните взаимоотношения с друго
лице, обикновено поради родителство, брак или
съжителство. |
|
ENG: |
DESEGREGATION OF THE LABOUR MARKET |
Policies aiming to reduce or eliminate segregation
(vertical/horizontal) in the labour market. |
|
BG |
ДЕСЕГРЕГАЦИЯ НА ПАЗАРА НА ТРУДА |
Политики, целящи да се намали или премахне
вертикалната и хоризонталната сегрегация на пазара
на труда. |
|
ENG: |
DIGNITY AT WORK |
The right to respect and in particular freedom from
sexual and other forms of harassment in the
workplace (Council Resolution 90/C 157/02 of
29/05/90, OJ C 157). |
|
BG |
ДОСТОЕН ТРУД |
Правото на уважение и особено на недопускане на
сексуален или други форми на тормоз на работното
място (Резолюция на Съвета
90/C
157/02
от
29/05/90,
OJ C
157). |
|
ENG: |
DIRECTIVES ON EQUAL TREATMENT |
Directives which extend the scope of the principle
of equal treatment for men and women (which
initially, in the Treaty in Rome, only concerned
pay). The principle was extended to access to
employment, vocational training and promotion, and
working conditions (Council Directive 76/207 of
09/02/76, OJ L 39), statutory social security
schemes (Council Directive 79/7 of 19/12/78, OJ L
6), occupational social security shemes (Council
Directive 86/378/EEC of 24/0786, OJ L 225), to those
engaged in activity, including agriculture, in a
self-employed capacity (Council Directive 86/613/EEC
of 11/12/86, OJ L 359) to pregnant workers and
workers who have recently given a birth (Council
Directive 92/85/EEC of 19/10/92, OJ L 348) and to
those who are on parental leave (Council Directive
96/34/EEC of 19/06/96, OJ L 145). |
|
BG |
ДИРЕКТИВИ ЗА РАВНО ТРЕТИРАНЕ |
Директивите, които разширяват обсега на действие на
принципа за равното третиране на жените и мъжете
(който първоначално – в Римския договор се отнася
само до заплащането). Принципът е разширен и обхваща
достъпа до трудова заетост, професионалната
квалификация и израстването и условията на труд
(Директива
на Съвета 76/207/ЕИО от
09/02/76,
OJ L
39), държавните схеми за социално осигуряване (Директива
на Съвета
79/7 от 19/12/78,
OJ L
6), професионалните социалноосигурителни схеми (Директива
на Съвета
86/378/ЕИО от 24/0786,
OJ L
225), за лицата, които осъществяват дейност като
самостоятелно заети, включително в селското
стопанство (Директива
на Съвета
86/613/ЕИО от 11/12/86,
OJ L
359), за
бременните работнички, работничките-родилки или
кърмачки
(Директива
на Съвета 92/85/ЕИО
от 19/10/92,
OJ L
348) и за ползващите родителски отпуск (Директива
на Съвета
96/34/ЕИО от 19/06/96,
OJ L
145). |
|
ENG: |
DIVERSITY |
The differences in the values, attitudes, cultural
perspective, beliefs, ethnic background, sexual
orientation, skills, knowledge and life experiences
of each individual in any group of people. |
|
BG |
РАЗНООБРАЗИЕ |
Различията в ценностите, нагласите, културните
възгледи, вярванията, етническия произход,
сексуалната ориентация, уменията, знанията и
житейския опит на отделния човек във всяка общностна
група. |
|
ENG: |
DIVISION OF LABOUR (BY GENDER) |
The division of paid and unpaid work between women
and men in private and public life. |
|
BG |
РАЗДЕЛЕНИЕ НА ТРУДА (ПО ПОЛ) |
Разделението на платения и неплатения труд между
жените и мъжете в частния и обществния живот. |
|
ENG: |
DOMESTIC VIOLENCE/FAMILY VIOLENCE |
Any form of physical, sexual or psychological
violence which puts the safety of welfare of a
family member at risk and/or the use of physical or
emotional force or threat of physical force,
including sexual violence, within the family or
household. Includes child abuse, incest, wife
battering and sexual or other abuse of any member of
the household. |
|
BG |
ДОМАШНО НАСИЛИЕ (НАСИЛИЕ В СЕМЕЙСТВОТО) |
Всяка форма на физическо, сексуално или
психологическо насилие, което поставя под заплаха
сигурността или благополучието на член на
семейството и/или използването на физическа или
емоционално сила, включително сексуално насилие, в
семейството или домакинството. Включва малтретиране
на деца, кръвосмешение, побой над съпругата и
сексуално или друго малтретиране на член на
домакинството. |
E
|
ENG: |
ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION |
All the persons of either sex who supply labour for
the production of economic goods and services as
defined by the UN System of National Accounts,
during a specific time period (United Nations). |
|
BG |
ИКОНОМИЧЕСКИ АКТИВНО НАСЕЛЕНИЕ |
Всички лица от двата пола, които предлагат труд за
производството на икономически стоки и услуги
съгласно определението на Системата за национални
сметки на ООН, за определен период от време
(Организация на обединените нации). |
|
ENG: |
EMPOWERMENT |
The process of gaining access and developing one's
capacities with a view to participating actively in
shaping one's own life and that of one's community
in economic, social and political terms. |
|
BG |
ОВЛАСТЯВАНЕ |
Процесът на получаване на достъп и развиване на
индивидуалния капацитет с оглед активното участие
във формирането на живота на човека и на неговата
общност в икономически, социален и политически
аспект. |
|
ENG: |
EQUALITY BETWEEN WOMEN AND MEN (SEX EQUALITY) |
The principle of equal rights and equal treatment of
women and men (see also Gender equality). |
|
BG |
РАВНОПОСТАВЕНОСТ НА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ
(РАВНОПОСТАВЕНОСТ ПО ПОЛ) |
Принципът за равни права и равно третиране на жените
и мъжете (виж също РАВНОПОСТАВЕНОСТ НА ПОЛОВЕТЕ). |
|
ENG: |
EQUALITY DIMENSION |
The aspect of any issue which relates to equality.
|
|
BG |
ИЗМЕРЕНИЕ НА РАВНОПОСТАВЕНОСТТА |
Аспектът на всеки въпрос, който е свързан с
равнопоставеността. |
|
ENG: |
EQUAL OPPORTUNITIES FOR WOMEN AND MEN |
The absence of barriers to economic, political and
social participation on the grounds of sex. |
|
BG |
РАВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ |
Липсата на пречки въз основа на пола за участие в
икономическия, политическия и обществения живот. |
|
ENG: |
EQUAL PAY FOR WORK OF EQUAL VALUE |
Equal pay for work to which equal value is
attribured without disrimination on grounds of sex
or marital status with regard to all aspects of pay
and conditions of remuneration (Art. 141 (ex 119) of
the Treaty). |
|
BG |
РАВНО ЗАПЛАЩАНЕ ЗА РАВНОСТОЕН ТРУД |
Равно заплащане за равностоен труд без дискриминация
на основата на пола или семейното положение по
отношение на всички аспекти на заплащането и на
условията на възнаграждението.
(Чл.
141 (отм.
119)
от Договора от Амстердам). |
|
ENG: |
EQUAL TREATMENT OF WOMEN AND MEN |
Ensuring the absence of discrimination on the
grounds of sex, either directly or indirectly (see
Sex discrimination). |
|
BG |
РАВНО ТРЕТИРАНЕ НА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ |
Гарантиране липсата на дискриминация на основата на
пола, както пряка, така и непряка (виж ДИСКРИМИНАЦИЯ
ПО ПОЛ). |
F
|
ENG: |
FAMILY LEAVE |
A right to leave for family reasons which may or may
not be shared between the parents. |
|
BG |
ОТПУСК ПО СЕМЕЙНИ ПРИЧИНИ |
Правото на отпуск по семейни причини, който може да
бъде или да не бъде споделен от родителите. |
|
ENG: |
FAMILY VIOLENCE |
See Domestic violence. |
|
BG |
НАСИЛИЕ В СЕМЕЙСТВОТО |
Виж ДОМАШНО НАСИЛИЕ |
|
ENG: |
FAMILY WORKER |
A family member working in a family business such a
farm, shop, small business or professional practice,
frequently a wife, daughter or son. |
|
BG |
СЕМЕЕН РАБОТНИК |
Член на семейството, който работи в семейния бизнес
като ферма, магазин, малка фирма или професионална
практика, често съпруга, дъщеря или син.
|
|
ENG: |
FEMINISATION OF POVERTY |
The increasing incidence and prevalence of poverty
among women as compared to men. |
|
BG |
ФЕМИНИЗАЦИЯ НА БЕДНОСТТА |
По-широкото и увеличаващо се разпространение на
бедността сред жените в сравнение с мъжете. |
|
ENG: |
FLEXIBILITY OF WORKING TIME/WORKING HOURS |
Formulas of working time which offer a range of
possibilities in relation to numbers of hours worked
and the arrangements of rosters, shifts or work
schedules by day, week, month or year. |
|
BG |
ГЪВКАВО РАБОТНО ВРЕМЕ |
Схеми на работно време, които предлагат разнообразни
възможности във връзка с броя отработени часове и
организацията на дежурства, работни смени и работни
графици за деня, седмицата, месеца или годината. |
G
|
ENG: |
GENDER |
A concept that refers to the social differences
between women and men that have been learned, are
changeable over time and have wide variations both
within and between cultures. |
|
BG |
РОД (СОЦИАЛЕН ПОЛ, ДЖЕНДЪР) |
Понятие, което се отнася до възприетите социални
различия между жените и мъжете, които са заучени и
се променят във времето, като варират силно в и
между различните кулутури. |
|
ENG: |
GENDER ANALYSIS |
The study of differences in the conditions, needs,
participation rates, access to resources and
development, control of assets, decision making
powers, etc. between women and men on their assigned
gender role. |
|
BG |
АНАЛИЗ ПО ПОЛ |
Изследването на различията в условията, нуждите,
равнището на участие и развитие, контрола на
материалните активи, властта при вземането на
решения и др. между жените и мъжете в определените
им социалнополови роли. |
|
ENG: |
GENDER AUDIT |
The analysis and evaluation of policies, programmes
and institutions in terms of how they apply
gender-related criteria. |
|
BG |
ОДИТ ПО ПОЛ/ ДЖЕНДЪР ОДИТ |
Анализът и оценката на политиките, програмите и
институциите с оглед прилагането на критериите,
свързани с пола. |
|
ENG: |
GENDER BASED VIOLENCE/SEXUAL VIOLENCE |
Any form of violence by the use of physical or
emotional force, including rape, wife battering,
sexual harresment, incest and pedophilia. |
|
BG |
НАСИЛИЕ НА ОСНОВАТА НА ПОЛА/СЕКСУАЛНО НАСИЛИЕ |
Всяка форма на насилие, използваща физическа или
емоционална сила, включително изнасилване, побой над
съпругата, сексуален тормоз, кръвосмешение и
педофилия. |
|
ENG: |
GENDER BLIND |
Ignoring/failing to address the gender dimension (as
opposed to gender sensitive or gender neutral). |
|
BG |
НЕЧУВСТВИТЕЛЕН КЪМ ПОЛА |
Пренебрегване/невъзможност да се отговори на
социалното измерение на пола (противоположно на
„чувствителен към пола” или „неутрален към пола”). |
|
ENG: |
GENDER CONTRACT |
A set of implicit and explicit rules governing
gender relations which allocate different work and
value, responsibilites and obligations to men and
women and is maintained on three levels – cultural
superstructure – the norms and values of society;
institutions – family welfare, education and
employment system, etc.; and socialisation
processes, notably in the family. |
|
|
BG |
ДОГОВОР ЗА СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ |
Съвкупност от имплицитни/подразбиращи се и
експлицитни/ясно формулирани правила, които
определят отношенията между половете и разпределят
различните видове работа и стойност, отговорностите
и задълженията между мъжете и жените, проявяващи се
на три нива: в културата – нормите и ценностите на
обществото; в институциите – семейното
благосъстояние, образование, система на заетост, и
т.н.; и в процесите на социализация, главно в
семейството. |
| |
|
|
|
|
|
ENG: |
GENDER DIMENSION |
The aspect of any issue which relates to gender/the
differences in the lives of women and men. |
|
BG |
СОЦИАЛНО ИЗМЕРЕНИЕ НА ПОЛА |
Аспектът на всеки въпрос, който се отнася до
социалния пол/разликите в живота на жените и мъжете. |
|
ENG: |
GENDER DISAGGREGATED DATA |
The collection and separation of data and
statistical information by gender to enable
comparative analyses/gender analyses. |
|
BG |
ДАННИ, РАЗДЕЛЕНИ ПО ПОЛ |
Събирането и разделянето на данни и статистическа
информация по пол с оглед извършването на
сравнителен анализ/анализ по пол. |
|
ENG: |
GENDER DISTRIBUTION OF PAID AND UNPAID WORK |
See Division of labour by gender. |
|
BG |
РАЗДЕЛЕНИЕ НА ПЛАТЕНИЯ И НЕПЛАТЕН ТРУД ПО ПОЛ |
Виж РАЗДЕЛЕНИЕ НА ТРУДА ПО ПОЛ. |
|
ENG: |
GENDER EQUALITY |
The concept meaning that all human beings are free
to develop their personal abilities and make choices
without the limitations set by strict gender roles;
that the different behaviour, aspirations and needs
of women and men are considered, valued and favoured
equally. |
|
BG |
РАВЕНСТВО НА ПОЛОВЕТЕ |
Това понятие означава, че всички хора са свободни да
развиват своите лични способности и да правят
избори, без да бъдат ограничавани от социалната роля
на пола си; че различното поведение, стремежи и
нужди на жените и мъжете се вземат под внимание и се
оценяват и поощряват равностойно. |
|
ENG: |
GENDER EQUITY |
Fairness of treatment by gender, which may be equal
treatment or treatment which is different but which
is considered equivalent in terms of rights,
benefits, obligations and opportunities. |
|
BG |
РАВНОПРАВИЕ НА ПОЛОВЕТЕ |
Справедливо отношение към жените и мъжете, което
може да бъде равно третиране или третиране, което е
различно, но се счита за равно по отношение на
техните права, ползи, задължения и възможности. |
|
ENG: |
GENDER GAP |
The gap in any area between women and men in terms
of their levels of participation, access, rights,
remuneration or benefits. |
|
BG |
СОЦИАЛНА ДИСТАНЦИЯ МЕЖДУ ПОЛОВЕТЕ |
Дистанцията между жените и мъжете по отношение на
нивото на участие, на достъп, на правата,
възнаграждения или придобивки. |
|
ENG: |
GENDER IMPACT ASSESSMENT |
The assessing of policy proposals on any
differential impact on women and men, with a view to
adapting these proposals to make sure that
discriminatory effects are neutralised and that
gender equality is promoted. |
|
BG |
ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО ПО ПОЛ |
Оценка на
предложенията за политики
по отношение
различното им
въздействие
върху жените и
мъжете,
целящи
неутрализирането
на дискриминационните ефекти и насърчаване на
равнопоставеността
на
половете. |
|
ENG: |
GENDER MAINSTREAMING |
The systematic integration of the respective
situations, priorities and needs of women and men in
all policies and with a view to promoting equality
between women and men and mobilising all general
policies and measures specifically for the purpose
of achievig equality by actively and openly taking
into account, at the planning stage, their effects
on the respective situations of women and men in
implementation, monitoring and evaluation
(Commission Communication COM (96) 67 final of
21/02/96). |
|
BG |
ИНТЕГРИРАН ПОДХОД ЗА РАВНО ТРЕТИРАНЕ НА ЖЕНИТЕ И
МЪЖЕТЕ (ДЖЕНДЪР МЕЙНСТРИЙМИНГ) |
Систематичното включване на положението,
приоритетите и нуждите съответно на жените и мъжете
във всички политики и с оглед насърчаването на
равнопоставеността на жените и мъжете и
мобилизирането на всички общи политики за постигане
на равнопоставеност,
като на етапа на планиране активно и
открито се взема под внимание тяхното въздействие
върху положението,
съответно,
на жените и мъжете при прилагането, мониторинга
и оценяването им. |
|
ENG: |
GENDER NEUTRAL |
Having no differential positive or negative impact
for gender relations or equality between women and
men. |
|
BG |
НЕУТРАЛНОСТ СПРЯМО ПОЛА |
Отсъствието на положително или отрицателно
въздействие върху отношенията между половете или
върху равнопоставеността на жените и мъжете. |
|
ENG: |
GENDER PAY DIFFERENTIAL |
The gap between the average earnings of men and
women arising from job segregation and direct
discrimination. |
|
BG |
РАЗЛИКА В ЗАПЛАЩАНЕТО НА ОСНОВА НА ПОЛА |
Разликата в средния доход на жените и мъжете,
породен от професионалната сегрегация и пряката
дискриминация. |
|
ENG: |
GENDER PAY GAP |
The gap between the average earnings of men and
women. |
|
BG |
РАЗЛИКА В ЗАПЛАЩАНЕТО НА ДВАТА ПОЛА |
Разликата в средния доход на жените и мъжете. |
|
ENG: |
GENDER PERSPECTIVE |
The consideration and attention to the differences
in any given policy area/activity. |
|
BG |
ГЛЕДНА ТОЧКА НА ПОЛА |
Вземането под внимание и отчитането на различията в
дадена област на политика/дейност. |
|
ENG: |
GENDER PLANNING |
An active approach to planning which takes gender as
a key variable or criteria and which seeks to
integrate an explicit gender dimension into policy
or action. |
|
BG |
ПЛАНИРАНЕ ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА СОЦИАЛНИЯ ПОЛ |
Активен подход за планиране, който взема социалния
пол като ключова променлива или критерий и който се
стреми да интегрира експлицитни/ясно формулирани
социални измерения на пола в политиката или
действията. |
|
ENG: |
GENDER PROOFING |
A check carried out on any policy proposal to ensure
that any potential gender discriminatory effects
arising from that policy have been avoided and that
gender equality is promoted. |
|
BG |
ПРОВЕРКА ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА ПОЛА |
Проверка, с която се разглежда всяко предложение за
политика с оглед избягването на всяка потенциална
дискриминация по пол и насърчаването на
равнопоставеността на половете. |
|
ENG: |
GENDER RELATIONS |
The relation and unequal power distribution between
women and men which characterise any specific gender
system (see GENDER CONTRACT). |
|
BG |
ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПОЛОВЕТЕ |
Зависимостта и неравностойното разпределение на
властта между жените и мъжете, с което се
характеризира всяка система със специфични роли на
двата пола. Виж: ДОГОВОР ЗА СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА
ПОЛОВЕТЕ. |
|
ENG: |
GENDER RELEVANCE |
The question of whether a particular policy or
activity is relevant to gender relations/equality
between women and men. |
|
BG |
ЗНАЧИМОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ПОЛА |
Въпросът дали определена политика или дейност е
уместна на отношенията между
половете/равнопоставеността на жените и мъжете. |
|
ENG: |
GENDER ROLES |
A set of prescriptions for action and behaviour
allocated to women and men respectively, and
inculcated and maintained as described under 'GENDER
CONTRACT'. |
|
BG |
СОЦИАЛНИ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ |
Съвкупност от предписания за действие и поведение,
които се насаждат и поддържат, както са описани в
ДОГОВОРА ЗА СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ. |
|
ENG: |
GENDER SENSITIVITY |
Addressing and taking into account the gender
dimension. |
|
BG |
ЧУВСТВИТЕЛНОСТ КЪМ ПОЛА |
Включване на и отчитане на социалното измерение на
пола. |
|
ENG: |
GLASS CEILING |
The invisible barrier arising from a complex set of
structures in male dominated organisations which
prevents women from accessing senior positions. |
|
BG |
СТЪКЛЕН ТАВАН |
Невидима бариера, породена от комплексността в
структурата на доминирани от мъже организации, които
не допускат жени на ръководни позиции. |
H
|
ENG: |
HIDDEN UNEMPLOYMENT |
Those who are unemployed but who do not meet the
requirements of national systems of unemployment
registration (requirements which may exclude women
in particular). |
|
BG |
СКРИТА БЕЗРАБОТИЦА |
Безработни, които не отговарят на изискванията на
националните системи за регистрация на безработните
(изисквания, които могат да изключват специално
жените). |
|
ENG: |
HOMEWORK |
Work carried out by a person in his or her home or
in other premises of his or her choice, other than
the workplace of the employer, for remuneration
which results in a product or a service as specified
by the employer, irrespective of who provides the
equipement, materials or other inputs used (ILO
Convention no. 177). |
|
BG |
ДОМАШНА РАБОТА |
Работа, извършвана от едно лице в дома или други
помещения, различни от работното място на
работодателя, за възнаграждение, което отговаря на
продукт или услуга, точно определен от работодателя,
без да се съобразява с предоставящия оборудването,
материалите или други вложения (Конвенция на МОТ №
177). |
|
ENG: |
HORIZONTAL SEGREGATION |
The concentration of women and men into different
sectors and occupations (see JOB SEGREGATION). |
|
BG |
ХОРИЗОНТАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ |
Концентрирането на жени или мъже в различни сектори
и професии (Виж
ПРОФЕСИОНАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ). |
|
ENG: |
HUMAN RIGHTS OF WOMEN |
The rights of women and girl child as an
inalienable, integral and indivisible part of
universal human rights and including the concept of
reproductive rights. |
|
BG |
ЧОВЕШКИ ПРАВА НА ЖЕНИТЕ |
Правата на жените и момичетата като неизменна,
съставна и неделима част от всеобщите човешки права,
включващи и концепцията за репродуктивните права. |
I
|
ENG: |
ILLEGAL WORK |
Work performed by people who do not have a legal
work permition. |
|
BG |
НЕЗАКОННА РАБОТА |
Работа, извършвана от хора, които нямат законно
разрешително за работа. |
|
ENG: |
INACTIVITY RATE |
All persons who are not classified as employed or
unemployed, expressed as a percentage of the
population of working age (15-64). |
|
BG |
КОЕФИЦИЕНТ НА НЕАКТИВНИТЕ ЛИЦА |
Всички лица, които не се класифицират като заети или
безработни, изразени като процент от населението на
трудова възраст (15 – 64). |
|
ENG: |
INDIVIDUALISATION OF RIGHTS |
Developing taxation and social security systems
whereby rights accrue directly to the individual. |
|
BG |
ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ НА ПРАВАТА |
Разработване на системи за данъчно облагане и
социално осигуряване, чрез които правата се отнасят
пряко към отделния човек. |
|
ENG: |
INDIVIDUAL RIGHTS |
Rights which accrue directly to an individual (as
opposed to derived rights). |
|
BG |
ИНДИВИДУАЛНИ ПРАВА |
Права, които се отнасят пряко към отделния човек
(противоположно на производни права). |
|
ENG: |
INFORMAL ECONOMY/WORK |
Unpaid economic activities done for the direct
benefit of the household or of related and friend's
households on a reciprocal basis, including everyday
domestic work and a great variety of self
provisioning activities and/or professional
activity, whether as a sole or secondary occupation,
exercised gainfully and not occasionally, on the
limits of, or outside, statutory, regulatory or
contractual obligations, but excluding informal
activities which are also part of the criminal
economy. |
|
BG |
НЕФОРМАЛНА ИКОНОМИКА/РАБОТА |
Неплатени икономически дейности, извършвани пряко в
полза на домакинството и/или на домакинства на
роднини и приятели на взаимна основа, които включват
ежедневна домакинска работа и разнообразни дейности
за самоснабдяване и/или професионални дейности както
като единствена, така и като второстепенна работа,
упражнявана постоянно за получаване на доход, а не
от време на време, и в рамките на външни, законови,
регулирани или договорни задължения, но изключваща
неформалните дейности, които са също част от сивата
икономика. |
|
ENG: |
INTEGRATION OF EQUAL OPPORTUNITIES / GENDER
PERSPECTIVE |
See GENDER MAINSTREAMING. |
|
BG |
ИНТЕГРИРАНЕ НА РАВНИТЕ ВЪЗМОЖНОСТИ / ГЛЕДНА ТОЧКА НА
ПОЛА |
Виж ИНТЕГРИРАН ПОДХОД ЗА РАВНО ТРЕТИРАНЕ НА ЖЕНИТЕ И
МЪЖЕТЕ (ДЖЕНДЪР МЕЙНСТРИЙМИНГ) |
|
ENG: |
INVISIBLE BARRIERS |
Attitudes and their traditional assumptions, norms
and values which prevent (women's) empowerment /
full participation in society. |
|
BG |
НЕВИДИМИ БАРИЕРИ |
Нагласите и традиционното им приемане, нормите и
ценностите, които спират овластяването /пълното
участие на жените в обществения живот. |
|
ENG: |
IRREGULAR AND/OR PRECARIOUS EMPLOYMENT |
Employment which is casual and generally not
properly contracted or governed by any pay or social
protection regulations. |
|
BG |
НЕРЕДОВНА И/ИЛИ НЕСИГУРНА ЗАЕТОСТ |
Заетост, която е случайна и обикновено не е
подходящо оформена с договор и не е обвързана с
плащания или мерки за социална закрила. |
J
|
ENG: |
JOB SEGREGATION/EMPLOYMENT SEGREGATION |
The concentration of women and men in different
types and levels of activity and employment, with
women being confined to a narrower range of
occupations (horizontal segregation) than men, and
to the lower grades of work (vertical segregation). |
|
BG |
ПРОФЕСИОНАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ /СЕГРЕГАЦИЯ В ЗАЕТОСТТА |
Концентрацията на жени или мъже в различни типове
или равнища на заетост, като жените са ограничени в
по-тесен обхват на занятия (хоризонтална сегрегация)
и до по-ниски позиции (вертикална сегрегация) в
сравнение с мъжете. |
|
ENG: |
JOB SHARING |
Where a single job, and its remuneration and
conditions, is shared by two (tipically) or more
people working to an agreed pattern or roster. |
|
BG |
СПОДЕЛЯНЕ НА РАБОТНОТО МЯСТО |
Когато едно работно място, както и условията и
възнаграждението за него, се споделят от двама
(обикновено) или повече души, които работят на
съгласуван график или дежурство. |
M
|
ENG: |
MAINSTREAMING |
See GENDER MAINSTREAMING. |
|
BG |
ИНТЕГРИРАНЕ / ОСНОВНО, ГЛАВНО НАПРАВЛЕНИЕ |
Виж ИНТЕГРИРАН ПОДХОД/ДЖЕНДЪР МЕЙНСТРИЙМИНГ |
|
ENG: |
MATERNITY LEAVE |
Leave to which a woman is entitled for a continuous
period allocated before and/or after giving birth in
accordance with national legislation and practice
(Council Directive 92/85/EEC of 19/10/92, OJ L
348/1). |
|
BG |
ОТПУСК ПО МАЙЧИНСТВО |
Отпуск, на който жената има право за непрекъснат
период от време, определян преди и/или след
раждането в съотвествие с националното
законодателство и практика (Директива на Съвета
92/85/ЕИО от
19/10/92,
OJ L
348/1). |
|
ENG: |
MENTORING |
A sheltered relationship that allows learning and
experimentation to take place and personal potential
and new skills to flourish through a process in
which one person, the mentor, supports the career
and development of another, the mentee, outside the
normal superior/subordinate relationship. Mentoring
is increasingly used to support the
personal/professional development of women. |
|
BG |
МЕНТОРСТВО
(НАСТАВНИЧЕСТВО) |
Покровителство, което се осъществява чрез процес на
учене и експериментиране и при което се постига
развитие на личния потенциал и нови умения, като
един човек – наставникът, менторът, подпомага
кариерата и развитието на друг – наставлявания,
извън нормалните отношения на началник/подчинен.
Менторството се използва все повече в подкрепа на
личностното и професионално развитие на жените. |
|
ENG: |
MINIMUM WAGE |
A wage level defined in law or by agreement which is
the lowest possible rate which an employer is
permitted to pay. |
|
BG |
МИНИМАЛНА РАБОТНА ЗАПЛАТА |
Равнище на заплатата, определено от закона или
съгласно споразумение, което е най-ниското възможно
равнище, разрешено на работодателя да заплаща. |
O
|
ENG: |
OCCUPATIONAL SEGREGATION |
See JOB SEGREGATION. |
|
BG |
СЕГРЕГАЦИЯ В ЗАЕТОСТТА |
Виж ПРОФЕСИОНАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ |
P
|
ENG: |
PAID WORK |
Work which is remunerated in cash or in kind. |
|
BG |
ПЛАТЕН ТРУД |
Работа, за която се получава възнаграждение в пари
или в натура. |
|
ENG: |
PARENTAL LEAVE |
The individual right, in principle on a non
transferable basis, to leave for all male and female
workers following the birth or adoption of a child,
to enable them to take care of that child (Council
Directive 96/34/EEC, of 19/06/96, OJ L 145). |
|
BG |
РОДИТЕЛСКИ ОТПУСК |
Индивидулно право на отпуск, което по принцип не
може да бъде прехвърляно и дава възможност на всички
работници мъже и жени след раждането или
осиновяването на дете да полагат грижи за него
(Директива на Съвета 96/34/ЕИО от
19/06/96,
OJ L
145). |
|
ENG: |
PARITY DEMOCRACY |
The concept of society as equally composed of women
and men and that their full and equal enjoyment of
citizenship is contingent upon their equal
representation in political decision making
positions, and that the close or equivalent
participation of women and men, within a 40/60 range
of representation, in the full democratic process is
a principle of democracy. |
|
BG |
ПАРИТЕТНА ДЕМОКРАЦИЯ |
Концепцията за общество, наравно съставено от жени и
мъже, в което пълното и равното ползване на
гражданските права зависи от тяхното равностойно
представителство на позиции за вземане на
политически решения и в което близкото до или
равностойно участие с 40/60 процента
представителство в целия демократичен процес е
принцип на демокрацията. |
|
ENG: |
PARTICIPATION RATES |
The rate of participation by a defined group – e.g.
women, men, lone parents, etc. – as a percentage of
overall participation, usually in employment. |
|
BG |
РАВНИЩЕ НА УЧАСТИЕ |
Равнището на участие на определена група – например
жените, мъжете, самотните родители и т.н., като
процент от цялото население, обикновено при
заетостта. |
|
ENG: |
PART-TIME EMPLOYMENT |
Employment for working hours which are shorter than
normal or standard full time hours. |
|
BG |
ЗАЕТОСТ НА НЕПЪЛНО РАБОТНО ВРЕМЕ |
Заетост за работни часове, които са по-малко от
нормалните или стандартните часове за работа на
пълно работно време. |
|
ENG: |
PATERNAL LEAVE |
Usually a fixed amount of leave for the father of a
child which may be taken at the time of birth, or
fixed amounts of time in any year or period of years
which may be taken for reasons concerning the care
responsibilities of a father for his child. |
|
BG |
ОТПУСК ПО БАЩИНСТВО |
Отпуск с определен размер за бащата на дете, който
може да се ползва по време на раждането, или през
определени дни през годината, или в даден период от
години, и се дава по причини, свързани със
задълженията на бащата по отглеждането на детето. |
|
ENG: |
POSITIVE ACTION |
Measures targeted at a particular group and intended
to eliminate and prevent discrimination or offset
disadvantages arising from existing attitudes,
behaviours and structures (sometimes refers to as
positive discrimination). |
|
BG |
УТВЪРДИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ |
Мерки, които са насочени към определена група и имат
за цел да премахнат и да предотвратят
дискриминацията или да компенсират неблагоприятните
обстоятелства, възникнали поради съществуващите
нагласи, поведения и структури (понякога се нарича
позитивна дискриминация). |
|
ENG: |
POSITIVE DISCRIMINATION |
See POSITIVE ACTION. |
|
BG |
ПОЗИТИВНА ДИСКРИМИНАЦИЯ |
Виж УТВЪРДИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ. |
|
ENG: |
PREFERENTIAL TREATMENT |
The treatment of one individual or group of
individuals in a manner which is likely to lead to
better benefits, access, rights, opportunities or
status than those of another individual or group of
individuals. May be used positively when it implies
a positive action intended to eliminate previous
discriminatory practice or negatively where it is
intended to maintain differentials or advantages of
one individuaal/group of individuals over another. |
|
BG |
ПРЕФЕРЕНЦИАЛНО ТРЕТИРАНЕ |
Третирането на един човек или група хора по начин,
който може да донесе повече ползи, достъп, права и
възможности или статус, в сравнение с друг човек или
група от хора. Може да се използва позитивно, когато
означава утвърдително действие, което има за цел да
премахне дискриминационна практика, и се прави, за
да поддържа различията или предимствата на един
човек/група хора спрямо други. |
Q
|
ENG: |
QUOTA |
A defined proportion or share of places, seats or
resources to be filled by or allocated to a specific
group, generally under certain rules or criteria,
and aimed at correcting a previous imbalance,
usually in decision making positions or in access to
training opportunities or jobs. |
|
BG |
КВОТА |
Определена пропорция или дял от позициите, местата
или ресурсите, които трябва да бъдат запълнени или
разпределени в дадена група, обикновено по
определени правила или критерии, която цели да се
поправи предишният дисбаланс, най-вече в позициите
за вземане на решения или в достъпа до възможности
за обучение или работа. |
R
|
ENG: |
RECOGNITION AND VALUATION OF UNPAID WORK |
Measurement, in quantitative terms, including by
assessing and reflecting its value in satellite
accounts, of unremunrated work that is outside the
scope of national accounts (UN system of national
accounts) such as domestic work, caring for children
and other dependants, preparing food for the family,
community and other voluntary work. |
|
BG |
ПРИЗНАВАНЕ И ОСТОЙНОСТЯВАНЕ НА НЕПЛАТЕНИЯ ТРУД |
Количествено измерване, включително чрез оценяване и
отразяване на стойността в сателитни сметки, на
незаплатения труд, който е извън националните сметки
(системата за национални сметки на ООН) като
домакински труд, грижи за децата и други зависими
членове на семейството, приготвяне на храна за
семейството, ангажираност с обществен и друг
доброволен труд. |
|
ENG: |
RECONCILIATION OF WORK AND FAMILY/HOUSHOLD LIFE |
The introduction of family and parental leave shemes,
child and elderly care arrangements, and the
development of a work environment structure and
organisation which facilities the combinataion of
work and family/household responsibilities for women
and men. |
|
BG |
СЪВМЕСТЯВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛЕН И СЕМЕЕН ЖИВОТ |
Въвеждането на схеми за семеен и родителски отпуск,
уреждане на грижите за деца и възрастни хора и
изграждането на структура и организация на работната
среда, която улеснява съчетаването на
професионалните и семейните/домакинските задължения
на жените и мъжете. |
|
ENG: |
REFUGE |
A safe place for women and children who are victims
of violence in the home (shelter, crisis centre). |
|
BG |
УБЕЖИЩЕ |
Сигурно място за жени и деца, които са жертви на
насилие в дома (подслон, кризисен център). |
|
ENG: |
REGULATION OF PART-TIME JOB |
The introduction of rules which govern the scope and
use of part time work, aimed at preventing any form
of discrimination against part-time workers,
improving the quality of part-time work and
facilitating the development of part-time work as a
choice. |
|
BG |
ПРАВНО РЕГУЛИРАНЕ НА НЕПЪЛНОТО РАБОТНО ВРЕМЕ |
Въвеждане на правила, които определят обхвата и
използването на непълното работно време, насочени
към предотвратяване на всяка форма на дискриминация
спрямо работещите на непълно работно време,
подобряване качеството на работата на непълно
работно време и спомагане развитието на работата на
непълно работно време като възможност за избор. |
|
ENG: |
REPRODUCTIVE HEALTH |
A state of complete physical, mental and social
well-being and not merely the absence of disease or
infirmity, in all matters relating to the
reproductive system and to its functions and
processes. |
|
BG |
РЕПРОДУКТИВНО ЗДРАВЕ |
Състояние на пълно физическо, умствено и социално
благосъстояние, а не просто отсъствието на болест
или недъг, което се отнася до репродуктивната
система и нейните функции и процеси. |
|
ENG: |
REPRODUCTIVE RIGHTS |
The right of any individual or couple to decide
freely and responsibly the number, spacing and
timing of their children and to have the information
and means to do so, and to attain the highest
standard of sexual and reproductive health. |
|
BG |
РЕПРОДУКТИВНИ ПРАВА |
Правото на всеки човек или двойка да решават
свободно и отговорно броя на децата си, интервала и
времето на раждането им и да имат информацията и
средставата за това, като постигнат най-високите
стандарти на сексуално и репродуктивно здраве. |
S
|
ENG: |
SATELLITE ACCOUNT |
An official account that is separate from but
consistent with core national accounts. |
|
BG |
САТЕЛИТНА СМЕТКА |
Официална сметка, която е отделна от, но съвместима
с основните национални сметки. |
|
ENG: |
SEGREGATION OF THE LABOUR MARKET |
See JOB SEGREGATION. |
|
BG |
СЕГРЕГАЦИЯ НА ПАЗАРА НА ТРУДА |
Виж ПРОФЕСИОНАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ |
|
ENG: |
SEX |
The biological characteristics which distinguish
human beings as female or male. |
|
BG |
ПОЛ |
Биологичните особености, които отличават човешките
същества като женски и мъжки индивиди. |
|
ENG: |
SEX DISSEGREGATED STATISTICS |
The collection and separation of data and
statistical information by sex to enable comparative
analysis, sometime referred to as gender
dissagregated statistics. |
|
BG |
СТАТИСТИКА, РАЗДЕЛЕНА ПО ПОЛ |
Събирането и разделянето на данни и статистическа
информация по пол, което дава възможност да се прави
сравнителен анализ; понякога наричана дисагрегирана
по пол статистика. |
|
ENG: |
SEX DISCRIMINATION – DIRECT |
Where a person is treated less favourably because of
his or her sex. |
|
BG |
ДИСКРИМИНАЦИЯ НА ОСНОВА НА ПОЛА – ПРЯКА
|
Когато един човек е третиран по-неблагоприятно
поради пола си. |
|
ENG: |
SEX DISCRIMINATION – INDIRECT |
Where a law, regulation, policy or practice,
apparently neutral, has a disproportionate adverse
impact on the members of one sex, unless the
difference of treatment can be justified by
objective factors (Councile Directive 76/207 of
09/02/76, OJ L 39). |
|
BG |
ДИСКРИМИНАЦИЯ НА ОСНОВА НА ПОЛА – НЕПРЯКА
|
Когато един закон, разпоредба, политика или
практика, привидно неутрални, има неблагоприятно
въздействие върху представителите на единия пол,
освен ако разликата в третирането е оправдана поради
обективни фактори (Директива на Съвета
76/207 от
09/02/76,
OJ L
39). |
|
ENG: |
SEX/GENDER SYSTEM |
A system of economic, social and political
structures which sustain and reproduce distinctive
gender roles and attributes of men and women (see
GENDER CONTRACT). |
|
BG |
СИСТЕМА НА ПОЛОВЕТЕ / СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ
|
Система от икономически, социални и политически
структури, които поддържат и възпроизвеждат ясно
определени социални роли и качества на жените и
мъжете (Виж ДОГОВОР ЗА СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ). |
|
ENG: |
SEX TRADE |
The trade in human beings, largely in women and
children, for the purpose of sexual exploitation. |
|
BG |
ТЪРГОВИЯ С ЦЕЛ СЕКСУАЛНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
|
Търговията с хора, главно с жени и деца, с цел
сексуална експлоатация. |
|
ENG: |
SEXUAL HARASSEMENT |
Unwanted conduct of a sexual nature or other conduct
based on sex affecting the dignity of women and men
at work including conduct of superiors and collegues
(Council Regulative 90/C 157/02 of 29/05/90, OJ C
157). |
|
BG |
СЕКСУАЛЕН ТОРМОЗ |
Нежелано поведение от сексуален характер или друго
поведение, основано на пола, което засяга
достойнството на жените и мъжете на работното място,
включително и поведение от страна на по-висшестоящи
и колеги (Регламент на Съвета 90/C
157/02
от
29/05/90,
OJ C
157). |
|
ENG: |
SEXUAL ORIENTATION |
Sexual preference for a person of either the same
sex or the opposite sex (homosexuality, lesbianism,
heterosexuality, bisexuality). |
|
BG |
СЕКСУАЛНА ОРИЕНТАЦИЯ |
Сексуално предпочитане на един човек от същия или от
противоположния пол (хомосексуалност, лезбийство,
хетеросексуалност, бисексуалност). |
|
ENG: |
SEXUAL VIOLENCE |
See GENDER BASED VIOLENCE. |
|
BG |
СЕКСУАЛНО НАСИЛИЕ |
Виж НАСИЛИЕ НА ОСНОВА НА ПОЛА. |
T
|
ENG: |
TIME USED SURVEY |
A measurement of the use of time by women and men,
particulary in relation to paid and unpaid work,
market and non market activities, leisure and
personal time. |
|
BG |
ИЗСЛЕДВАНЕ
БЮДЖЕТА
НА ВРЕМЕТО |
Измерване на времето, използвано от жените и мъжете,
особено във връзка с платения и неплатения труд,
пазарни и непазарни дейности, свободно време и лично
време. |
|
ENG: |
TRAFFICKING/TRADING IN HUMAN BEINGS/IN WOMEN AND
CHILDREN |
The trade in people, primarly in women and children,
for the purposes of modern slavery or cheap labour
or for sexual exploitation (see SEX TRADE). |
|
BG |
ТРАФИК/ТЪРГОВИЯ С ХОРА/ЖЕНИ И ДЕЦА
|
Търговията с хора, главно жени и деца, за целите на
съвременното робство или за евтина работна ръка, или
за сексуална експлоатация (Виж ТЪРГОВИЯ С ЦЕЛ
СЕКСУАЛНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ). |
U
|
ENG: |
UNEMPLOYMENT |
Measured against the total labour force, the number
of persons who are registered as being without work,
seeking for work and currently available for work
(European Community Labour Force Survey). |
|
BG |
БЕЗРАБОТИЦА |
Измерва се спрямо общата работна сила и представлява
броят на регистрираните хора без работа, които
търсят и са на разположение да започнат работа
(Изследване на работната сила на Европейската
общност). |
|
ENG: |
UNPAID/UNREMUNERATED WORK |
Work which carried no direct remuneration or other
form of payment (see also RECOGNITION AND VALUATION
OF UNPAID WORK). |
|
BG |
НЕПЛАТЕН/НЕВЪЗНАГРДЕН ТРУД |
Работа, която се извършва без пряко възнаграждение
или друга форма на заплащане (Виж също ПРИЗНАВАНЕ И
ОСТОЙНОСТЯВАНЕ НА НЕПЛАТЕНИЯ ТРУД). |
V
|
ENG: |
VERTICAL SEGREGATION |
The concentration of women and men in different
grades, levels of responibility or positions (see
JOB SEGREGATION). |
|
BG |
ВЕРТИКАЛНА СЕГРЕГАЦИЯ |
Концентрацията на жени и мъже на различни позиции
или нива на отговорност (Виж ПРОФЕСИОНАЛНА
СЕГРЕГАЦИЯ). |
|
ENG: |
VOCATIONAL TRAINING |
Any form of education which prepares for a
qualification for a particular profession, trade or
employment or which provides the necessary skills
for such a profesion, trade or employment (European
Court of Justice, Gravier Case 293/83 ECR 1985). |
|
BG |
ПРОФЕСИОНАЛНО ОБУЧЕНИЕ |
Всяка форма на обучение, което подготвя за
получаване на квалификация за определена професия,
занятие или заетост, или дава необходимите умения за
такава професия, занятие или заетост
(Съд
на Европейския съюз,
дело „Гравие”
293/83
ECR
1985). |
W
|
ENG: |
WIFE BATTERING/BEATING |
Violence against women by their partner (see also
DOMESTIC VIOLENCE). |
|
BG |
НАНАСЯНЕ НА ПОБОЙ НАД СЪПРУГАТА |
Насилие над жените от страна на партньора им (Виж
също ДОМАШНО НАСИЛИЕ). |
|
ENG: |
WOMEN'S STUDIES/GENDER STUDIES |
An academic, usually interdisciplinary approach to
the analysis of women's situation and gender
relations as well as the gender dimension of all
other disciplines. |
|
BG |
ИЗСЛЕДВАНИЯ ЗА ЖЕНИТЕ/СОЦИАЛНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ НА
ПОЛА/ДЖЕНДЪР ИЗСЛЕДВАНИЯ |
Академичен, обикновено интердисциплинарен подход към
анализа на положението на жените и социалните
отношения между половете както и социалното
измерение на пола във всички други дисциплини. |
|
|
|
|
National Social Security Institute Launches a Gender Equality Section on its Website
...
Round Table on Need of Gender Equality Law Carried Out in Parliament
...
34% of Bulgarian Women Face Discrimination-Related Problems at Work
...
|
|