|
Речник
100 words for equality
A glossary of terms on equality between women and men
100
думи за равнопоставеността
Речник
на термини за равнопоставеността на жените и мъжете
A
|
ENG: |
ACTIVITY RATE |
Represents the labour force as a percentage of the
population of working age (15-64). |
|
BG |
КОЕФИЦИЕНТ НА АКТИВНОСТ |
Представя работната сила като процент от населението
на трудова възраст (15 – 64 години) |
|
ENG: |
AFFIRMATIVE ACTION |
See Positive action |
|
BG |
НАСЪРЧИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ |
Виж УТВЪРДИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ |
|
ENG: |
ASSISTING SPOUSES |
The spouses of people who are engaged in work
usually of a self employed or independent nature,
where the spouse is an important contributor to the
work but does not necessearily receive direct
remuneration for this work and is often not entitled
to social protection benefits. |
|
BG |
ПОДПОМАГАЩИ СЪПРУЗИ (неплатени семейни работници) |
Съпрузите на хора, които са обикновено самостоятелно
заети лица или работят на свободна практика, като
съпругът има съществен принос към дейността, но не
получава задължително пряко заплащане за своя труд и
често няма право на социална защита. |
|
ENG: |
ATYPICAL WORK/EMPLOYMENT |
Work which is other than full time and permanent,
including part time, evening and weekend work, fixed
term work, temporary or sub-contract home based
working, teleworking and outwork. |
|
BG |
АТИПИЧНА ЗАЕТОСТ |
Работа, която не е на пълно работно време или на
постоянен трудов договор, вечер и в почивните дни,
за определен период от време, временна или
подизпълнителска работа от дома, както и с помощта
на модерните комуникационни средства или надомна
работа. |
B
|
ENG: |
BALANCED PARTICIPATION |
The sharing of power and decision-making positions
(40-60 per cent representation of either sex)
between men and women in every sphere of life, which
constitutes an important condition for equality
between men and women (Council Recommendation
96/694/EC of 02/12/96, OJ L 319). |
|
BG |
БАЛАНСИРАНО УЧАСТИЕ |
Разпределянето на позициите на управляващите и
вземащите решения (40 – 60% представителство на
двата пола) между мъжете и жените във всички сфери
на живота, което е важно условие за постигане на
равнопоставеност на мъжете и жените (Препоръка на
Съвета 96/694/EC
of
02/12/96,
OJ L
319). |
|
ENG: |
BENCHMARKING |
The establishment of a criterion, standard or
reference point against which to establish targets
and measure progress. |
|
BG |
ОПРЕДЕЛЯНЕ НА СТАНДАРТИ/КРИТЕРИИ (БЕНЧМАРКИНГ) |
Определянето на критерии, стандарти или показатели
за сравнение, спрямо които се набелязват цели и се
измерва напредъкът. |
|
ENG: |
BURDEN OF PROOF |
If a person files a legal complaint, it is in
principle up to him or her to prove that she/he has
been a victim of discrimination. In the area of
equal treatment between men and women, a directive,
based on the case law of the European Court of
Justice, shifts the burden of proof between the
parties (defendant and complainant). Where persons
consider themselves wronged by failure to apply the
principle of equal treatment, and where there is a
prima facie case of discrimination, it is for the
respondent to prove that there has been no
contravention of the principle (Judgement of 17. 10.
89. in Case 109/88, Danfoss, [1989] ECR 3199, para
16; Council Directive of 15. 12. 97 on the burden of
proof in cases of discrimination based on sex)
|
|
BG |
ТЕЖЕСТ НА ДОКАЗВАНЕ |
Ако една страна заведе дело, принципът е тя да
докаже, че е жертва на дискриминация. В областта на
равното третиране на мъжете и жените, една директива,
основана на съдебната практика на прецедента на
Европейския съд, премества тежестта на доказването
между ответника и ищеца. Когато лицата смятат, че
към тях са се отнесли неправилно поради неспазване
на принципа за равно третиране, и където има на пръв
поглед случай на дискриминация, то ответната страна
трябва да докаже, че принципът не е нарушен.
(Решение на съда от 17. 10. 89. по Дело 109/88,
Данфос, [1989] ECR 3199, параграф 16; Директива на
Съвета от 15. 12. 97 за тежестта на доказването в
случаи на дискриминация, основана на пола). |
C
|
ENG: |
CHILDCARE |
A broadly based concept covering the provision of
public, private, individual or collective services
to meet the needs of children and parents (Council
Recommendation 92/241/EEC of 31/03/92, OJ L 123). |
|
BG |
ГРИЖИ ЗА ДЕЦАТА |
Общо понятие, което обхваща предоставянето на
публични, частни, индивидуални или колективни
услуги, които отговарят на нуждите на децата и
родителите (Препоръка на Съвета
92/241/ЕИО
от
31/03/92,
OJ L
123). |
D
|
ENG: |
DEMOCRATIC DEFICIT |
The impact of (e.g.) inadequate gender balance on
the legitimacy of democracy. |
|
BG |
ДЕМОКРАТИЧЕН ДЕФИЦИТ |
Въздействието на (напр.) несъответстващия на
легитимността на демокрацията баланс между половете. |
|
ENG: |
DEPENDENT CARE |
Provision of care for those who are young, ill,
elderly or less able and dependent on another. |
|
BG |
ГРИЖИ ЗА ЗАВИСИМИ ЧЛЕНОВЕ НА СЕМЕЙСТВОТО |
Предоставяне на грижи за млади, болни, възрастни или
с ограничени възможности и зависими от други хора. |
|
ENG: |
DERIVED RIGHTS |
Rights, notably to social security benefits or
residence, which accrue to an individual but which
originate from and depend on their relationship with
another person, usually of parenthood, marriage or
cohabitation. |
|
BG |
ПРОИЗВОДНИ ПРАВА |
Права на отделно лице, особено за получаване на
социални помощи или жилище, които възникват и
зависят от неговите/нейните взаимоотношения с друго
лице, обикновено поради родителство, брак или
съжителство. |
|
ENG: |
DESEGREGATION OF THE LABOUR MARKET |
Policies aiming to reduce or eliminate segregation
(vertical/horizontal) in the labour market. |
|
BG |
ДЕСЕГРЕГАЦИЯ НА ПАЗАРА НА ТРУДА |
Политики, целящи да се намали или премахне
вертикалната и хоризонталната сегрегация на пазара
на труда. |
|
ENG: |
DIGNITY AT WORK |
The right to respect and in particular freedom from
sexual and other forms of harassment in the
workplace (Council Resolution 90/C 157/02 of
29/05/90, OJ C 157). |
|
BG |
ДОСТОЕН ТРУД |
Правото на уважение и особено на недопускане на
сексуален или други форми на тормоз на работното
място (Резолюция на Съвета
90/C
157/02
от
29/05/90,
OJ C
157). |
|
ENG: |
DIRECTIVES ON EQUAL TREATMENT |
Directives which extend the scope of the principle
of equal treatment for men and women (which
initially, in the Treaty in Rome, only concerned
pay). The principle was extended to access to
employment, vocational training and promotion, and
working conditions (Council Directive 76/207 of
09/02/76, OJ L 39), statutory social security
schemes (Council Directive 79/7 of 19/12/78, OJ L
6), occupational social security shemes (Council
Directive 86/378/EEC of 24/0786, OJ L 225), to those
engaged in activity, including agriculture, in a
self-employed capacity (Council Directive 86/613/EEC
of 11/12/86, OJ L 359) to pregnant workers and
workers who have recently given a birth (Council
Directive 92/85/EEC of 19/10/92, OJ L 348) and to
those who are on parental leave (Council Directive
96/34/EEC of 19/06/96, OJ L 145). |
|
BG |
ДИРЕКТИВИ ЗА РАВНО ТРЕТИРАНЕ |
Директивите, които разширяват обсега на действие на
принципа за равното третиране на жените и мъжете
(който първоначално – в Римския договор се отнася
само до заплащането). Принципът е разширен и обхваща
достъпа до трудова заетост, професионалната
квалификация и израстването и условията на труд
(Директива
на Съвета 76/207/ЕИО от
09/02/76,
OJ L
39), държавните схеми за социално осигуряване (Директива
на Съвета
79/7 от 19/12/78,
OJ L
6), професионалните социалноосигурителни схеми (Директива
на Съвета
86/378/ЕИО от 24/0786,
OJ L
225), за лицата, които осъществяват дейност като
самостоятелно заети, включително в селското
стопанство (Директива
на Съвета
86/613/ЕИО от 11/12/86,
OJ L
359), за
бременните работнички, работничките-родилки или
кърмачки
(Директива
на Съвета 92/85/ЕИО
от 19/10/92,
OJ L
348) и за ползващите родителски отпуск (Директива
на Съвета
96/34/ЕИО от 19/06/96,
OJ L
145). |
|
ENG: |
DIVERSITY |
The differences in the values, attitudes, cultural
perspective, beliefs, ethnic background, sexual
orientation, skills, knowledge and life experiences
of each individual in any group of people. |
|
BG |
РАЗНООБРАЗИЕ |
Различията в ценностите, нагласите, културните
възгледи, вярванията, етническия произход,
сексуалната ориентация, уменията, знанията и
житейския опит на отделния човек във всяка общностна
група. |
|
ENG: |
DIVISION OF LABOUR (BY GENDER) |
The division of paid and unpaid work between women
and men in private and public life. |
|
BG |
РАЗДЕЛЕНИЕ НА ТРУДА (ПО ПОЛ) |
Разделението на платения и неплатения труд между
жените и мъжете в частния и обществния живот. |
|
ENG: |
DOMESTIC VIOLENCE/FAMILY VIOLENCE |
Any form of physical, sexual or psychological
violence which puts the safety of welfare of a
family member at risk and/or the use of physical or
emotional force or threat of physical force,
including sexual violence, within the family or
household. Includes child abuse, incest, wife
battering and sexual or other abuse of any member of
the household. |
|
BG |
ДОМАШНО НАСИЛИЕ (НАСИЛИЕ В СЕМЕЙСТВОТО) |
Всяка форма на физическо, сексуално или
психологическо насилие, което поставя под заплаха
сигурността или благополучието на член на
семейството и/или използването на физическа или
емоционално сила, включително сексуално насилие, в
семейството или домакинството. Включва малтретиране
на деца, кръвосмешение, побой над съпругата и
сексуално или друго малтретиране на член на
домакинството. |
E
|
ENG: |
ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION |
All the persons of either sex who supply labour for
the production of economic goods and services as
defined by the UN System of National Accounts,
during a specific time period (United Nations). |
|
BG |
ИКОНОМИЧЕСКИ АКТИВНО НАСЕЛЕНИЕ |
Всички лица от двата пола, които предлагат труд за
производството на икономически стоки и услуги
съгласно определението на Системата за национални
сметки на ООН, за определен период от време
(Организация на обединените нации). |
|
ENG: |
EMPOWERMENT |
The process of gaining access and developing one's
capacities with a view to participating actively in
shaping one's own life and that of one's community
in economic, social and political terms. |
|
BG |
ОВЛАСТЯВАНЕ |
Процесът на получаване на достъп и развиване на
индивидуалния капацитет с оглед активното участие
във формирането на живота на човека и на неговата
общност в икономически, социален и политически
аспект. |
|
ENG: |
EQUALITY BETWEEN WOMEN AND MEN (SEX EQUALITY) |
The principle of equal rights and equal treatment of
women and men (see also Gender equality). |
|
BG |
РАВНОПОСТАВЕНОСТ НА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ
(РАВНОПОСТАВЕНОСТ ПО ПОЛ) |
Принципът за равни права и равно третиране на жените
и мъжете (виж също РАВНОПОСТАВЕНОСТ НА ПОЛОВЕТЕ). |
|
ENG: |
EQUALITY DIMENSION |
The aspect of any issue which relates to equality.
|
|
BG |
ИЗМЕРЕНИЕ НА РАВНОПОСТАВЕНОСТТА |
Аспектът на всеки въпрос, който е свързан с
равнопоставеността. |
|
ENG: |
EQUAL OPPORTUNITIES FOR WOMEN AND MEN |
The absence of barriers to economic, political and
social participation on the grounds of sex. |
|
BG |
РАВНИ ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ |
Липсата на пречки въз основа на пола за участие в
икономическия, политическия и обществения живот. |
|
ENG: |
EQUAL PAY FOR WORK OF EQUAL VALUE |
Equal pay for work to which equal value is
attribured without disrimination on grounds of sex
or marital status with regard to all aspects of pay
and conditions of remuneration (Art. 141 (ex 119) of
the Treaty). |
|
BG |
РАВНО ЗАПЛАЩАНЕ ЗА РАВНОСТОЕН ТРУД |
Равно заплащане за равностоен труд без дискриминация
на основата на пола или семейното положение по
отношение на всички аспекти на заплащането и на
условията на възнаграждението.
(Чл.
141 (отм.
119)
от Договора от Амстердам). |
|
ENG: |
EQUAL TREATMENT OF WOMEN AND MEN |
Ensuring the absence of discrimination on the
grounds of sex, either directly or indirectly (see
Sex discrimination). |
|
BG |
РАВНО ТРЕТИРАНЕ НА ЖЕНИТЕ И МЪЖЕТЕ |
Гарантиране липсата на дискриминация на основата на
пола, както пряка, така и непряка (виж ДИСКРИМИНАЦИЯ
ПО ПОЛ). |
F
|
ENG: |
FAMILY LEAVE |
A right to leave for family reasons which may or may
not be shared between the parents. |
|
BG |
ОТПУСК ПО СЕМЕЙНИ ПРИЧИНИ |
Правото на отпуск по семейни причини, който може да
бъде или да не бъде споделен от родителите. |
|
ENG: |
FAMILY VIOLENCE |
See Domestic violence. |
|
BG |
НАСИЛИЕ В СЕМЕЙСТВОТО |
Виж ДОМАШНО НАСИЛИЕ |
|
ENG: |
FAMILY WORKER |
A family member working in a family business such a
farm, shop, small business or professional practice,
frequently a wife, daughter or son. |
|
BG |
СЕМЕЕН РАБОТНИК |
Член на семейството, който работи в семейния бизнес
като ферма, магазин, малка фирма или професионална
практика, често съпруга, дъщеря или син.
|
|
ENG: |
FEMINISATION OF POVERTY |
The increasing incidence and prevalence of poverty
among women as compared to men. |
|
BG |
ФЕМИНИЗАЦИЯ НА БЕДНОСТТА |
По-широкото и увеличаващо се разпространение на
бедността сред жените в сравнение с мъжете. |
|
ENG: |
FLEXIBILITY OF WORKING TIME/WORKING HOURS |
Formulas of working time which offer a range of
possibilities in relation to numbers of hours worked
and the arrangements of rosters, shifts or work
schedules by day, week, month or year. |
|
BG |
ГЪВКАВО РАБОТНО ВРЕМЕ |
Схеми на работно време, които предлагат разнообразни
възможности във връзка с броя отработени часове и
организацията на дежурства, работни смени и работни
графици за деня, седмицата, месеца или годината. |
G
|
ENG: |
GENDER |
A concept that refers to the social differences
between women and men that have been learned, are
changeable over time and have wide variations both
within and between cultures. |
|
BG |
РОД (СОЦИАЛЕН ПОЛ, ДЖЕНДЪР) |
Понятие, което се отнася до възприетите социални
различия между жените и мъжете, които са заучени и
се променят във времето, като варират силно в и
между различните кулутури. |
|
ENG: |
GENDER ANALYSIS |
The study of differences in the conditions, needs,
participation rates, access to resources and
development, control of assets, decision making
powers, etc. between women and men on their assigned
gender role. |
|
BG |
АНАЛИЗ ПО ПОЛ |
Изследването на различията в условията, нуждите,
равнището на участие и развитие, контрола на
материалните активи, властта при вземането на
решения и др. между жените и мъжете в определените
им социалнополови роли. |
|
ENG: |
GENDER AUDIT |
The analysis and evaluation of policies, programmes
and institutions in terms of how they apply
gender-related criteria. |
|
BG |
ОДИТ ПО ПОЛ/ ДЖЕНДЪР ОДИТ |
Анализът и оценката на политиките, програмите и
институциите с оглед прилагането на критериите,
свързани с пола. |
|
ENG: |
GENDER BASED VIOLENCE/SEXUAL VIOLENCE |
Any form of violence by the use of physical or
emotional force, including rape, wife battering,
sexual harresment, incest and pedophilia. |
|
BG |
НАСИЛИЕ НА ОСНОВАТА НА ПОЛА/СЕКСУАЛНО НАСИЛИЕ |
Всяка форма на насилие, използваща физическа или
емоционална сила, включително изнасилване, побой над
съпругата, сексуален тормоз, кръвосмешение и
педофилия. |
|
ENG: |
GENDER BLIND |
Ignoring/failing to address the gender dimension (as
opposed to gender sensitive or gender neutral). |
|
BG |
НЕЧУВСТВИТЕЛЕН КЪМ ПОЛА |
Пренебрегване/невъзможност да се отговори на
социалното измерение на пола (противоположно на
„чувствителен към пола” или „неутрален към пола”). |
|
ENG: |
GENDER CONTRACT |
A set of implicit and explicit rules governing
gender relations which allocate different work and
value, responsibilites and obligations to men and
women and is maintained on three levels – cultural
superstructure – the norms and values of society;
institutions – family welfare, education and
employment system, etc.; and socialisation
processes, notably in the family. |
|
|
BG |
ДОГОВОР ЗА СОЦИАЛНИТЕ РОЛИ НА ПОЛОВЕТЕ |
< | |